Ewa Hayward's logo.
Ewa Hayward Tłumacz Przysięgły UK
Ewa Hayward Certified Translations

Tłumaczenia pisemne uwierzytelnione

Otrzymają Państwo najwyższy poziom usługi. Tego mogą być Państwo pewni. Zostałam uprawniona do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego języka angielskiego (TP/67/14) przez Ministerstwo Sprawiedliwości i jako profesjonalista specjalizuję się w tłumaczeniach prawnych w parze językowej angielski-polski. Tytuł tłumacza przysięgłego jest tytułem prestiżowym nadawanym osobom, które wykażą najwyższy poziom kompetencji w zakresie języka prawnego i prawniczego zdając rygorystyczne egzaminy.

Karierę tłumaczeniową rozpoczęłam po ukończeniu studiów z tytułem magistra filologii angielskiej na Uniwersytecie Gdańskim ze specjalnością językoznawstwo. Następnie podjęłam naukę w Studium Tłumaczy przy szkole English Unlimited w Gdańsku. Ostatnio ukończyłam podyplomowy kurs tłumaczeniowy organizowany przez City University London w Anglii W 2014 roku po zdaniu rygorystycznych egzaminów uzyskałam tytuł tłumacza przysięgłego przyznawany przez Ministerstwo Sprawiedliwości.

Niezwykle ważne jest to, aby tłumaczenie odzwierciedlało oryginalną informację, szczegółowość, styl i ton. Kontaktując się z Ewą Hayward Certified Translations już dziś mają Państwo pewność dobrej jakości usług.

Jaki rodzaj tłumaczenia pisemnego Państwa interesuje?

Tłumaczenia pisemne w sektorze prawnym

Tłumaczenie dokumentów urzędowych w Polsce musi być wykonane przez tłumacza przysięgłego - jest to wymóg prawny. Organy państwowe takie jak sądy, organizacje i instytucje nie akceptują tłumaczeń nieuwierzytelnionych.

Pozostałe instytucje, na których nie ciąży ten wymóg często preferują, by okazywane tłumaczenia były uwierzytelniane, gdyż daje to pewność wysokiej jakości tłumaczenia korespondencji i innych dokumentów.

Dlaczego warto skorzystać usług Ewa Hayward Certified Translations? Jestem tłumaczem przysięgłym, w swojej pracy zajmuję się dokumentami z dziedziny prawa i tłumaczę często wrażliwe i skomplikowane treści ułatwiając komunikację między dwoma stronami.

Oprócz tego, że płynnie posługuję się językiem polskim i angielskim, stosuję też wiedzę ekspercką w dziedzinie angielskiego, szkockiego, walijskiego, amerykańskiego, australijskiego, unijnego oraz polskiego systemu prawnego.

Mój tytuł tłumacza przysięgłego o numerze TP/67/14 można sprawdzić na stronach Ministerstwa Sprawiedliwości: jest to oficjalny rejestr tłumaczy przysięgłych.

Mogą być Państwo pewni jakości otrzymywanych tłumaczeń; skontaktuj się z Ewą Hayward już dziś.

Tłumaczenia pisemne w sektorze prywatnym

Już od 2008 r., tj. od początku prowadzenia działalności ściśle współpracowałam z organizacjami sektora prywatnego dostarczając kilku kluczowych rodzajów usług.

Tłumaczenia dokumentów związanych z prowadzeniem firmy w tym: umowy w firmie,warunki umów, statuty oraz umowa spółki, rejestry handlowe, koncesje, licencje, zezwolenia, księgowość w firmie, sprawozdania finansowe; umowy zakupu i dostawy, umowy dzierżawy, gwarancje. umowy agencyjne, pełnomocnictwa, prokura, umowy wierzytelności.

Tłumaczenia dokumentacji kadrowej w tym: umowy o pracę, kontrakty, podręczniki pracowników, klauzule poufności, klauzule o nieujawnianiu informacji, polityki i procedury firmy, dokumentacje BHP, materiały szkoleniowe, protokoły z przesłuchań dyscyplinarnych, itp.

Tłumaczenia dokumentacji marketingowej w tym: lokalizacja strony internetowej firmy, lokalizacja materiałów marketingowych, opisy produktów, oferty, materiały informacyjne, itp. Na tym obszarze często zajmuję się doradztwem, ponieważ marketing i lokalizacja są ściśle ze sobą związane.

Jeżeli chcą Państwo, aby Wasza firma rozwijała się pomyślnie na arenie międzynarodowej warto wybrać specjalistę o jak najlepszych kompetencjach.

Mając profesjonalne podejście do wykonywanego zawodu cechuje mnie dokładność i terminowość podejmowanych zleceń,.

Ewa Hayward Certified Translations to właściwe rozwiązanie dla Państwa potrzeb tłumaczeniowych w biznesie. Skontaktuj się z Ewą Hayward już dziś.

Tłumaczenia pisemne w sektorze publicznym

Korzystając z usług firmy Ewa Hayward Certified Translations można być pewnym, że każde wykonane tłumaczenie pisemne jest poufne, profesjonalne oraz dostarczone z wielką dokładnością. Od początku prowadzenia działalności w 2008 r., współpracowałam z władzami lokalnymi oraz placówkami ochrony zdrowia.

W związku z tym, że miałam do czynienia z wieloma wrażliwymi kwestiami, zdobyłam zaświadczenie o niekaralności (DBS). Przykłady tłumaczeń z mojej praktyki zawodowej to między innymi:

Służba Zdrowia: wizyty w szpitalu i przychodni, dokumentacja medyczna. System świadczeń społecznych: świadczenia i zasiłki, kwestie związane z zatrudnieniem, dziecko pod opieką władz lokalnych, specjalne potrzeby edukacyjne, niepełnosprawność.

Edukacja: nauczanie wczesnoszkolne, edukacja dla dorosłych, zebrania szkolne, przepisy dotyczące nauki angielskiego jako języka dodatkowego (EAL). Opieka społeczna dla dorosłych, oceny potrzeb.

Sprawami wrażliwymi należy zajmować się profesjonalnie i poufnie. Na żądanie mogę udostępnić zaświadczenie o niekaralności (DBS) ponadto jestem na bieżąco z przepisami nt. ochrony dzieci oraz powiązanymi szkoleniami.

Bez względu na potrzeby językowe Ewa Hayward Certified Translations to właściwa firma, która potrafi sprostać Państwa wymaganiom; skontaktuj się z Ewą Hayward już dziś.

Tłumaczenia pisemne dla klientów indywidualnych

Już od 2008 r., tj. od początku prowadzenia działalności ściśle współpracowałam z klientami indywidualnymi dostarczając kilku kluczowych rodzajów usług.

Korespondencja rodzinna, w tym: tłumaczenie dokumentów i korespondencji dawnej pozwalającej na zgłębienie w historię rodziny (sięgającej nawet XIX w.), tłumaczenie wspomnień i pamiętników, listów między członkami dalszej rodziny, dokumenty dotyczące własności rodzinnych za granicą, itp.

Edukacja: certyfikaty, dyplomy, kwalifikacje, indeksy, suplementy do dyplomu, prace dyplomowe, itp.

Odkąd w 2014 roku otrzymałam tytuł tłumacza przysięgłego klienci coraz częściej powierzają mi tłumaczenie dokumentów urzędowych. Przykłady takich dokumentów to: akty stanu cywilnego: urodzenia, małżeństwa, zgonu, separacja, wyroki rozwodowe, władza rodzicielska, testamenty, umowy dzierżawy, najmu, itp.

Oprócz tego, że płynnie posługuję się językiem polskim i angielskim, stosuję też wiedzę ekspercką w dziedzinie angielskiego, szkockiego, walijskiego, amerykańskiego, australijskiego, unijnego oraz polskiego systemu prawnego.

Mój tytuł tłumacza przysięgłego o numerze TP/67/14 można sprawdzić na stronach Ministerstwa Sprawiedliwości. jest to oficjalny rejestr tłumaczy przysięgłych.

Wielu klientów chętnie korzysta z moich usług tłumaczeń dokumentów prywatnych. Skontaktuj się z Ewą Hayward już dziś.

Tłumaczenia pisemne

Oferuję profesjonalne tłumaczenia pisemne. Jako tłumacz przysięgły oferuję tłumaczenia w parze językowej polski-angielski różnych dziedzin.

Jako tłumacz współpracuję z wieloma klientami, w tym: kancelarie adwokackich, korporacje, urzędy państwowe, organizacje oraz klienci indywidualni.

Jeżeli chcą Państwo skorzystać z profesjonalnych usług tłumaczeniowych proszę o kontakt już dziś, abym mogła udzielić więcej informacji.

Tłumaczenia stron internetowych

Strony internetowe są szczególnym przykładem dokumentów. Ze względu na znaczenie pozycjonowania stron (SEO) tłumaczenie stron internetowych w odpowiednim stylu stało się nowym i ciekawym zadaniem. Profesjonalny tłumacz stoi bowiem przed wyzwaniem, w którym należy zachować treść oraz ton tekstu źródłowego z równoczesnym uwzględnieniem słów kluczowych.

Aby dogłębniej zrozumieć istotę i znaczenie pozycjonowania stron w kontekście tłumaczeniowym oraz by oferować takie usługi ukończyłam kurs SEO.

Jeśli są Państwo zainteresowani przetłumaczeniem Państwa strony internetowej proszę o kontakt już dziś, abym mogła udzielić więcej informacji.

Korekta

Oferuję profesjonalne usługi korekty tekstów tłumaczonych na język angielski lub polski. Posiadam szerokie doświadczenie w zakresie korekty tekstu, w tym korekta napisów do nagrań wideo, korekta tłumaczeń sporządzanych w projektach lokalizacyjnych i korekta regularnie otrzymywanych dokumentów.

Jeżeli chcą Państwo skorzystać z profesjonalnych usług korekty proszę o kontakt już dziś, abym mogła udzielić więcej informacji.

Popularne usługi tłumaczeniowe z zakresu języka angielskiego

Popularne usługi tłumaczeniowe z zakresu języka angielskiego

Obywatelstwo polskie

Zostań polskim obywatelem (Unii Europejskiej) I zachowaj swój brytyjski paszport z pomocą polskiego tłumacza z uprawnieniami w tłumaczeniach prawniczych i urzędowych. Oferuję kompleksowe usługi tłumaczeniowe na język polski udzielając wsparcia językowego w wypełnieniu wniosku o potwierdzenie obywatelstwa polskiego. Tłumaczenia urzędowe, które wykonuję są akceptowane przez wszystkie urzędy polskie w tym przez polskie konsulaty i polskie ambasady.

Tłumaczenie akt sprawy na język polski

Zapewnij pełny dostęp do najważniejszych dla klienta(ów) dokumentów z pomocą polskiego tłumacza z uprawnieniami w zakresie tłumaczeń prawniczych i urzędowych. Oferuję kompleksowe usługi tłumaczeniowe na język polski w celu udzielenia pomocy językowej, aby ułatwić komunikację i dokonać postępu w sprawie. Usługi tłumaczeń oficjalnych, które oferuję posłużyły już wielu polskim klientom i ich przedstawicielom.

Rejestracja brytyjskiej firmy w Polsce w celu otrzymania numeru VAT

Zarejestruj swoją firmę, aby otrzymać numer VAT i rozpocząć działalność handlową w Polsce z pomocą polskiego tłumacza z uprawnieniami w tłumaczeniach urzędowych i prawniczych. Oferuję kompleksowe usługi tłumaczeniowe na język polski udzielając wsparcia językowego w wypełnieniu wniosku o rejestrację brytyjskiej spółki w Polsce. Tłumaczenia urzędowe, które wykonuję są akceptowane przez wszystkie urzędy polskie w tym przez urzędy skarbowe oraz sądy.

Aby skorzystać z profesjonalnej usług dostosowanych do Państwa indywidualnych potrzeb, zachęcam do kontaktu ze mną tłumaczem przysięgłym w Wielkiej Brytanii.